2010年11月04日

DME Stage8 32-33コマ目

今日はジャニス先生で二コマです。レッスン129まで進みました晴れ

昨日一日4コマ受けたら復習等のペースが乱れてしまいましたあせあせ(飛び散る汗)反省バッド(下向き矢印)私が達成したいのは英会話力UPであって、DMEを終わらせることではないのだから、焦らず一歩一歩進んでいこうと思いました。手段と目標を取り違えないようにしなければです。

先日レッスンで"mass"という単語が出て来たことを、日記で書きました。
"mass"という単語には、「大量の」や「(カトリックの)ミサ」以外にも「庶民の」という意味があるそうです。英英辞典の定義は以下のとおりです。
mass
- The ordinary people in society who are not leaders or who are considered to be not very well educated.

そんなに教育を受けていない人って意味も含まれるのですね。

"the mass(庶民)"の対義語は"the class"ということですひらめき

今週ずっと、会社の専門分野の文献を英語で読んでるのですが(内容よくわかりませんが)、その中で"mass market"という単語がたまに登場します。DMEで"mass"を勉強するまでは「大きな市場」を意味するのだと漠然と思っていたのですが、今日その箇所を読み直したとき「もしや?」と思って辞書を引いたらやはり「大衆市場」という意味でしたひらめき「大きな市場への参入」が「大衆市場への参入」と分かっても内容が大して変わるわけではないのですが、嬉しかったですかわいい

話は変わりますが、この数週間夫が帰ってくるの12時前後です。昨日、残業が多すぎで上司と同僚と保健室に呼ばれたそうですが、上司が言うには「12月まで我慢してくれ」ということらしいです。私も彼の帰りを待ってからご飯の用意等で、結局寝るの1時回っちゃうので辛いですあせあせ(飛び散る汗)

word of the day
"the unemployed"の発音練習継続中です。
なんでスムーズに言えないんだろう・・・。advertisementは克服したのにバッド(下向き矢印)



posted by Haru at 21:11| 東京 ☀| Comment(0) | DME (Stage8) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。